vendredi 9 octobre 2020

Croquis au tribunal

Le procès de l'affaire Amandine Estrabaud a débuté le jeudi 8 octobre 2020 au tribunal d'assises d'Albi. L'enlèvement et le meurtre supposés de cette jeune femme à Roquecourbe en 2013 serait l'œuvre de Guerric Jehanno, une de ses connaissances, un homme taiseux et rustre. J'ai été invité à dessiner la deuxième journée d'audience pour France 3 Occitanie.

Croquer les protagonistes d'un tribunal, magistrats, avocats, accusé, témoins, depuis un siège au milieu du public n'est déjà pas une chose facile. Aujourd'hui, avec un nombre de places limité, en portant un masque qui provoque de la buée sur mes lunettes, dessiner des personnes au visage aussi dissimulé pas des masques était un véritable défi.

Courtroom sketching

The trial of the Amandine Estrabaud case began on Thursday, October 8, 2020 at the Albi Assize Court.
The supposed kidnapping and murder of this young woman in Roquecourbe in 2013 could have been done by Guerric Jehanno, one of her acquaintances, a silent and boorish man.


I was invited to draw during the second day of audience for the regional TV channel. Sketching the protagonists of a court, magistrates, lawyers, accused, witnesses, from a seat in the middle of the public is already not an easy task.


Today, with a limited number of sitting places, by wearing a mask causing fogging on my glasses, drawing people with faces also concealed by masks was a real challenge.

lundi 21 septembre 2020

Hôtel de Rolland

Contraint à dessiner dans les rues de mon village pendant et au sortir du confinement, j'en ai profité pour compléter la masse de croquis déjà réalisés dans mes carnets par un ensemble de vues variées du centre bourg sur feuille volantes.

 Forced to draw in the streets of my village during and after the lock down, I took the opportunity to complete the quantity of sketches already gathered in my sketchbooks with a set of new viewpoints of the historical town  center on large sheets.

Ces séances de croquis dans le village m'ont fait rencontrer beaucoup de mes concitoyens, curieux de voir quelqu'un dessiner jour après jour leur ville. Parmi eux Diane De Fonclare, propriétaire de l’hôtel de Rolland m'a invité à exposer mes croquis lors des Journées du Patrimoine les 19 et 20 septembre 2020 sous le porche de l'hôtel néo-gothique si connu de l'extérieur par les Rabastinois.

These sketching times in the streets allowed me to meet a lot of my fellow citizens, curious to see someone drawing their city day after day. Among them Diane De Fonclare, owner of the Hôtel de Rolland, invited me to exhibit my sketches during the European Heritage Days September 19 and 20, 2020 under the porch of the neo-Gothic mansion so well known from the outside by the Rabastinese.

Pour l'occasion, trois artistes m'accompagnaient Guillemette Gindre (peintre), Laure Mavel, Alain Panziera (céramistes). Et afin d'abreuver cette joyeuse équipe nous avons bénéficié des nectars de Jean-Baptiste Tavarel du domaine In Ventis.
For the occasion, three artists accompanied me Guillemette Gindre (painter), Laure Mavel, Alain Panziera (ceramists). And in order to facilitate exchanges, we benefited from the nectars of Jean-Baptiste Tavarel from the In Ventis wine estate.

Douze croquis aquarellés encadrés et seize autres prêts à l'être dans un carton, deux modèles d'affiche (photo ci-dessus) et des cartes postales. Les nombreux visiteurs qui se sont déplacés (500 semble t-il) ont pris le temps de s'arrêter longuement sur ma petite exposition en me distillant de gentilles appréciations.

I hanged twelve framed watercolor sketches and put on sixteen matted ones on a display rack. I also printed two posters (photo above) and 10 different postcards. The many visitors who came (500 it seems) took the time to stop for a long time on my small exhibition, giving me nice appreciations.

Parmi les aquarelles qui ont trouvé preneur, celle de l'Hôtel de la Fite abritant le musée, a été justement acquise par l'association des Amis du Musée du Pays Rabastinois et devrait donc rejoindre les collections déjà fournies de peintures réalisées sur la commune.

Among the watercolors that have found a new owner, that of Hôtel de la Fite, housing the museum, has been acquired by the association of Friends of the Museum and should therefore join their already big collection of paintings made in the town.

mardi 15 septembre 2020

Studio 56

Brenda Murray, from the Toronto's area in Canada, created Studio 56 that provides online art and sketching courses.
She called me few days ago, to chat with me and hear about ma passion for mountain sketching. We are preparing an on line course on that topic I like so much. You can watch this video on Youtube.
To be continued…


Brenda Murray, de la région de Toronto au Canada, a créé le Studio 56 qui propose des cours d'art et de dessin en ligne.
Elle m'a appelé il y a quelques jours, pour discuter avec moi et m'entendre parler de dessin de montagne. Nous préparons un cours en ligne sur ce sujet que j'aime particulièrement. Vous pouvez regarder cette vidéo sur Youtube.
À suivre…

lundi 7 septembre 2020

Vire vire 2020


L'édition 2020 de "Vire vire de caractère", une rencontre bisannuelle de barques à voiles latines qui a eu lieu les 5 et 6 septembre dans l'anse de Paulilles à Port-Vendres, coïncidait avec les 10 ans de l'atelier des barques.


Marc Dejoux des Urban Sketchers de Perpignan, le local de l'étape, s'était entouré pour l'occasion de quatre autres sketchers pour croquer la manifestation pendant les deux journées.

Au cours de la journée, les dessinateurs (Marc Dejoux, Marie-José Dourtes, Maryvonne Clément, Annette Morris et moi-même) accrochaient leurs nouvelles réalisations sur des grilles installées pour le public.

Les barques catalanes très colorées qui formaient l'essentiel de l'armada m'ont inspiré des couleurs plus franches et un trait vigoureux à l'encre de chine.

Je regrette seulement de ne pas avoir eu la présence d'esprit de dessiner les bateaux en mer avec leur voile triangulaire hissée et aussi de ne pas avoir croqué depuis un bateau. Ce sera peut-être pour la prochaine fois.

dimanche 2 août 2020

Saint Antonin Noble-Val

the romanesque style house

 Saint Antonin Noble-Val is a remarkable medieval village with a very pleasant atmosphere located 1h north to Toulouse in the Aveyron river gorges. Nicole Scotto, a fellow sketcher and friend suggest me to organise there a Urban Sketchers meetup during the summer.

Half-timbered houses in the backstreets

Despite the global sanitary situation and lockdown, we were able to maintain the event. This USk meetup was following many cancellation, so that we attracted distant talented sketchers like Joaquin from Madrid or Jean-Paul from Paris (78).

Late gothic doorways

 On Saturday August first, from 9am, 80 sketchers were welcomed by the local volunteers and received a cup of coffee with croissants, and the usual memorial badge. Every body was so impatient to start that we spread all over the city in minutes.

The washhouse in the tanner's quarter

 We had planned two intermediate meetings during the day to allow participants to meet up with each other. This small city is so full of richly ornamented old houses, so many small winding streets leading to secret squares, that we couldn't run out of inspiration.

This house displays windows from all ages

At the end of the day, everybody converged on the town hall where tables were set up to collect the drawings of the day. We shared a drink offered by the cultural association hosting our meeting and took a group photographe.

A view on the rooftops and the belltower

That was a bit sad to leave all these happy people after only one day. Let's hope that we will able to gather some more people next time and stay longer.

Sunday morning farmers market

Thank you to Nicole, Thierry and Régine for inviting me to co-organize this event in behalf of Urban Sketchers Toulouse.

mardi 21 juillet 2020

Vallée du Biros

Les cairns au sommet du Maubermé

 La vallée du Biros, située à l'ouest du Couserans dans les Pyrénées ariégeoises, est réputée aujourd'hui pour ses excursions dans des montagnes sauvages. Mais pendant un siècle entier, de 1850 à 1950, c'était   un paysage industriel de mines. Le site du Bentaillou, de Bulard et la concession de Montoliu au delà du port d'Urets en Espagne acheminaient le minerai par téléférique au Bocard d'Eylie ou il était trié et lavé.

Le Macchu Picchu biroussan de Bulard
Le Macchu Picchu biroussan de Bulard

La destination originelle de cette rando était de gravir le point culminant du Pic de Maubermé, à 2880m.

Mais j'ai décidé au dernier moment de faire une boucle en passant par le col de l'Arech, où j'ai passé la nuit dans la cabane de las Planous.
Le lendemain j'ai rallié la Mail de Bulard à 2750m par l'arête nord, aérienne mais pas difficile.
Ensuite j'ai parcouru la crète jusqu'au pic de l'Homme avant de descendre au port d'Urets
Après une nuit dans la très belle cabane mi-orri mi-isba, je suis monté léger au Maubermé.

Après quelques derniers croquis côté espagnol sur la Maladeta et le Val d'Aran je suis redescendu à Eylie sous l'orage. J'y ai réalisé 25 croquis qui se trouvent dans cet album Flickr