lundi 15 octobre 2018

Dolomiti

Last year, as I was participating for the first time to Matite in Viaggio, many people told me about the  Dolomites, a mountain range listed to the UNESCO world heritage.
I had never been there but I knew that these amazing rocky mountains with their singular shapes should be an inexhaustible source of inspiration.
Certainly, October is not the best time to come and hike in this area. This is the slack period between summer and winter, hike and ski. Almost no public transportation out of the urban area and many refuges are closed.
However, as I was coming back to Venezia this year, I planned a short stay at Cortina d'Ampezzo and two days hiking around the Falzárego Pass and stayed one night at the Lagazuoi Refuge.

From the sunrise to the sunset, I'm sketchingas much as I can : 24 watercolor sketchbook spreads in 2  days, 11 the first and 13 the second. There are plenty of trails and at every corner one has a new view on these sculptural summits.
I hope now to come back soon on the Alta via for a full trek. All the sketches on the following Flickr Album.
L'an denier, lors de ma participation à Matite in Viaggio, la plupart des exposants italiens de la partie "montagne" présentaient leurs croquis dans les Dolomites. Ces montagnes de calcaire monumentales, inscrites au patrimoine de l'Unesco, figuraient dans un coin de mon esprit comme des sujets presque imaginaires. Existaient-elles réellement ?
 Pour en avoir le cœur net, je me suis organiser pour y faire un saut cette année. Même si le mois d'octobre n'est pas du tout la période idéale pour aller y randonner, coincé entre la fermeture des refuges fin septembre et l'ouverture des stations de ski en décembre, j'ai pu trouver le moyen d'y marcher deux jours et de séjourner dans l'extraordinaire refuge Lagazuói.
Ainsi, du lever au coucher du soleil, j'ai arpenté les abords du Passo Falzárego et dessiné autant que possible : 24 double-pages aquarellées, 11 le premier jour et 13 le second. L'endroit est bien pourvu en sentiers et à chaque virage surgit un nouveau point de vue sur ces montagnes uniques.
Je n'attends qu'une chose, y retourner dès que possible pour parcourir une des hautes routes en son entier. Tous les croquis sont rassemblés dans l'Album Flickr suivant.

lundi 8 octobre 2018

Matite in Viaggio

Con Federico Gemma, Silvia Cariani e David Zappaterra
Matite in Viaggio is a travel sketchbook (Carnet de Voyage) festival in Mestre, a city at the door of Venice. This edition was featuring a lot of very talented artists and this is an honor to figure among the selection.
с Еленой Юзефовичем und Detlef Surrey
The exhibition is the occasion to meet each other or to see again one year after.  We also have great time visiting and sketching the Serenissima  and… drinking Spritz together ;)
La granda cena
Our Italian friends  are welcoming us so warmly every year.  The saturday night dinner is the Climax of the week-end, and this year's table was bigger than ever.
Ponte de le Torrette
Deuxième participation au festival de Carnets de Voyages "Matite in Viaggio" à Mestre, aux portes de Venise. J'étais encore très honoré de participer à cette exposition dont le niveau général ainsi que le nombre de participants a encore augmenté cette année.
Fondamenta de le Sechere
Nouvelles connaissances, retrouvailles entres amis sketchers venus de tous pays, Matite in Viaggio devient un rendez-vous incontournable.
Campanile de San Pantalon
Étant donné la situation de Mestre, nous nous réjouissons aussi chaque jour d'aller dessiner ensemble dans les ruelles et le long des canaux de la Sérenissime et… de boire un Spritz ou deux au passage ;) 
Santa Fosca, Isola de Torcello
All my Venezia sketches are collected in the following Flickr Album

mardi 18 septembre 2018

Estany Blau

New hike in the Pyrénées along the European watershed in one of the most significant part. On both side the relief is sensibly different, just as the vegetation. I wanted also to contemplate the big blue lake that is nestled in a hollow just under the pass. This hike was up to my expectations and I was pleased to intoduce these landscapes to a friend of mine and his son. You can have a look on my production of the week-end, in my Flickr Album.
Nouvelle expédition dans les Pyrénées pour compléter le périple de cet été autour des Pérics : la Porteilla Gran, ce magnifique balcon séparant la Haute-Ariège du Capcir. J'étais accompagné de Luc Périllat, mon collègue de dessinersurlevif.com, plus habitué aux montagnes du Petit-Bornand et de son fils.
Cela faisait quelques temps que je souhaitais me rendre à ce large col pour admirer l'Estany Blau. J'aime revenir sur cette partie de la ligne de partage des eaux (Méditerranée-Atlantique) car cette portion permet de voir un contraste saisissant entre les reliefs de part et d'autre.
Cette division date du Traité des Pyrénées, signé en 1659 par Louis XIV, qui a placé la frontière Franco-Espagnole sur « la crête des montagnes qui forment les versants des eaux ». Ce partage des eaux de surface qui fait qu'une goutte coulera vers la mer ou l'océan selon le côté de la pente où elle tombe me fascine autant qu'elle me guide.
Le premier jour nous montons au refuge d'En Beys où on est toujours aussi bien reçu par le sourire de Sylvain et l'excellente bière maison de Julien, une Pale Ale nommée "la bien méritée". La vallée d'Orlu est une bonne initiation pour mes 2 compagnons de route qui s'extasient devant ces paysages où nous croisons troupeaux, marmottes, vautours, isards…

Le lendemain la montée à la Porteilla Gran se fait dans un vallon minéral bien évasé jalonné d'éboulis dans lesquels se lovent quelques laquets. Au bout de l'ascencion, l'apparition soudaine du bien nommé Estany Blau est un pur émerveillement. 
Cette excursion m'aura donné l'envie de revenir encore pour dénicher deux autres étangs qui encadrent la Porteille.
En attendant, l'ensemble des croquis de ces 2 journées se trouve mon album Flickr.

lundi 3 septembre 2018

Baignade Interdite

The "Baignade Interdite" Music Festival takes place on the first weekend of septembre, in Rivières, not so far from Toulouse (FR). This event features unexpected bands from the European independent scene, whose motto is experimentation, in any field of music : Electro, Metal, Noise, contemporary music, Folk…
This late summer festival is also caracterized by humour and friendly atmosphere. It is a cool place to sketch in. And this year, as usual, I had fun drawing these moments. Browse the pages of my Flickr Album.


Tous les ans, dans les premiers jours de septembre, un festival inimitable se tient dans la piscine désaffectée d'une base nautique au bord du Tarn, à Rivières, près de Gaillac (Tarn).
Pour filer la métaphore aquatique, ce festival s'appelle Baignade Interdite. Pour vous en faire une meilleure idée, je vous renvoie vers cet article dithyrambique de Brain Magazine.

Comme c'est tout proche de chez moi, j'y viens tous les ans, pour écouter et croquer autant de concerts que possible. Le mot qui pourrait réunir les groupes de cette programmation serait peut-être "expérimental".
Encore que toutes ces expériences sonores, aux confins de l'inexploré, n'ont pas pour vocation de se rassembler ou de se ressembler.
Chaque concert est une découverte, alors, à chaque style je tente d'adapter mon graphisme. Enfin, dans un festival aussi varié en styles que plein en décibels, on est surpris de l'ambiance très "lendemain de fête" et si bon-enfant. Pour dessiner, finalement, c'est juste idéal.
Vivement Baignade Interdite #8 !
En attendant voilà d'autres croquis faits sur place ici.

lundi 20 août 2018

Tour des Pérics

We have been talking about this for a long time with my fellow Urban Sketchers from Toulouse Delphine Laugier and Marc Picard. Thanks to the USk meeting that was organized on Aug 12 in Ax-les-Thermes, a small city ideally situated at the feet of the mountains, we had the perfect opportunity do it : a hike in the mountains between sketchers.
On en parlait depuis un bon bout de temps, avec mes deux compères Urban Sketchers toulousains Delphine Laugier et  Marc Picard. On en parlait puis, grâce au rassemblement USk à Ax-les-Thermes, une occasion inespérée nous a tendu les bras : partir en rando pendant quelques jours avec nos carnets et nos aquarelles !
1er jour : peu de dessins à cause des nuages
We had then a 5 days / 4 nights trek on the Tour des Pérics, a loop at a high altitude (between 600 and 800ft) from hut to hut. Three others friends joined us for some days.
Nous sommes donc partis 5 jours et 4 nuits sur le GRP du Tour des Pérics, une boucle créée récemment entre l'Ariège et les Pyrénées Orientales, de refuge en refuge sur un beau parcours en altitude qui oscille entre 2000 et 2500m. 3 amis dessinateurs se sont joints à nous sur une partie du parcours.
2ème jour : beaucoup de dessins pour se lancer
The refuge owners were as intrigued as interested to browse our sketchbooks and guess where the sketches have been done and recognize the profile of their familiar summits.
L'accueil des gardiens de refuge a été une motivation supplémentaire car tous ont beaucoup aimé parcourir nos carnets pour reconnaitre les sommets, et les points de vue.
3ème jour : peu de dessins à cause d'une longue longue étape
The daily amount of sketches has varied along the time we had and the weather we faced. But, even if we are still frustrated for not having brought back enough drawings, we came back with the plain satisfaction of having been sketching together. This great adventure, despite the hazards, didn't affect our will to do it again as soon as possible, by foot, snowshoes or skis.
Notre production a varié en fonction du temps : le temps disponible dans la journée et surtout le temps qu'il faisait. Mais, même si nous restons toujours avec la frustration d'avoir trop peu dessiné, nous sommes rentrés avec l'immense satisfaction d'avoir partagé des instants rares de croquis.Cette grande aventure, malgré les aléas plus ou moins éreintants, n'a pas entamé notre moral ni l'envie de remettre ça dès que possible à pieds, en raquette ou à skis.
4ème jour : beaucoup de dessins se rattraper de la veille
Our results are visible on our respective Flickr streams :
Nos résultats se trouvent sur les albums Flickr  suivants : Delphine - Marc -Vincent
5ème jour : peu de dessins à cause de la pluie et du chemin glissant

lundi 13 août 2018

USk Ax les Thermes


Le dimanche 12 août 2018, plus de 30 Urban Sketchers d'Occitanie, du Languedoc mais aussi de Catalogne voisine ont dessiné dans les rues de la cité balnéaire pyrénéenne d'Ax-les-Thermes, à l'invitation du comité de jumelage, pour les fêtes européennes.
More than 30 sketchers went the 12th of August in Ax-les-Thermes (Pyrenees) for a first international USk meeting (Toulouse, Montpellier, Perpignan, Barcelona…)
Les organisateurs avaient tout prévu. Au petit déjeuner de bienvenue chacun s'est vu remettre un badge de l'évènement ainsi qu'une feuille de papier aquarelle frappée d'un tampon original à rendre en fin de journée pour constituer une petite expo.
Everything was perfectly orgazined. The locals welcomed us with a breakfast and distributed to everyone a badge, a map and a stamped watercolor sheet of paper. We were all invited to let one drawing in order to make a small exhibit.


Les sketchers se sont répandus dans les ruelles de la ville pendant toute la journée, entre établissements thermaux, vieux hôtels, villas arts déco et ruelles commerçantes. Nous avons tout de même pris le temps de nous retrouver autour d'un repas tout à fait convivial installé pour nous seuls sous la colonnade du Casino.
Then the sketchers went through the city heading for old buildings and nice spots to sketch. At noon, we were all invited to share a convivial meal especially prepared for us on the casino's terrace.
L'après midi fut légèrement écourtée à 17h, lorsque l'orage annoncé a éclaté, conduisant les dessinateurs à se rapatrier pour installer l'exposition finale. Afin de remercier les sketchers de leur venue, la mairie le comité de jumelage et Ax-organisation ont généreusement offert magnets, forfaits de ski à la station d'Ax-Bonascre et entrées aux bains du Couloubret ! Tout le monde s'est quitté avec l'envie de renouveler l'expérience l'an prochain.
The afternoon was a little shorten by a forcasted storm and we all went to give our drawing and made the little exhibit. As a closing to this friendly day, the mayor and the organizers thanked the participants by offering them gifts (ski passes and free tickets to spa !)
Thank you Ax-animation, we hope to meet again here next year.