dimanche 10 novembre 2024

Argentina - episode 2

Après les interminables voyages en bus dans le Nord andin, je prends un avion pour rejoindre rapidement le sud de la Patagonie.
After endless bus trips in the north, I catch a plane to reach southern Patagonia quickly.

Le court transfert de l'aéroport au centre-ville d'El Calafate me permet de constater le brutal changement de paysage. Le minibus longe un immense lac bleu turquoise, le Lago Argentino, qui n'est autre que le plus grand lac d'Argentine. Un vent frais souffle en continu, rien à voir avec le vent tempétueux et chaud du nord.
The short transfer from the airport to downtown El Calafate allows me to take in the sudden change of landscape. The minibus drives along a huge turquoise-blue lake, the Lago Argentino, which is Argentina's largest lake.

La localité d'El Calafate est une des rares villes de la province de Santa-Cruz. Bâtie au bord du lac, elle accueille des centaines de visiteurs qui vont chaque jour en procession devant le glacier Perito Moreno pour contempler la chute inévitable de ses séracs dans le lac.
El Calafate is one of the few towns in the province of Santa Cruz. Built on the shores of the lake, it welcomes hundreds of visitors every day, who process past the Perito Moreno glacier to watch the inevitable fall of its seracs into the lake.

Le trajet entre El Calafate et El Chaltèn me fait mesurer les dimensions de ce paysage extrème du sud. L'arrivée progressive sur le Fitz Roy dans le couchant est inoubliable. Je suis installé à l'avant du bus et je ne manque pas de l'immortaliser dans mon carnet.
The journey between El Calafate and El Chaltèn makes me appreciate the dimensions of this extreme southern landscape. The gradual arrival on Fitz Roy at sunset is unforgettable. I sit at the front of the bus and can draw it in my sketchbook.

La localité d'El Chaltèn s'est essentiellement développée autour de la randonnée. Mais avec l'avènement des réseaux sociaux un tourisme de masse déferle sur les sentiers qui mènent aux glaciers et aux cimes acérées.
The town of El Chaltèn has developed mainly around hiking. But with the advent of social networks, mass tourism is invading the streets and the trails that lead to glaciers and sharp peaks.

Des centaines de personnes mal équipées et peu renseignées, se lancent chaque jour dans une randonnée exigeante de 20km et 700m de dénivelée sur les deux derniers kilomètres au Lago de Las Tres pour faire un selfie devant l'iconique FitzRoy. Pour ma part, malgré le vent incessant et la longueur de la rando, je parviens à faire 9 croquis panoramiques.
Every day, hundreds of ill-equipped and uninformed people embark on a demanding 20km hike with 700m of ascent on the last two kilometers to Lago de Las Tres, to take a selfie in front of the iconic FitzRoy. For my part, despite the constant wind and the length of the hike, I managed to make 9 panoramic sketches

Pour parfaire cette expédition je me rends sur l'île de Terre de Feu dans la célèbre ville d'Ushuaia, la plus australe du monde. Avant d'arriver je crains d'être déçu. Or, en arrivant au bord du canal du Beagle, l'air de l'Antarctique se fait sentir. Les navires d'expédition polaires sont à quai dans le port dominé par de superbes sommets enneigés.
To complete this expedition, I head for the island of Tierra del Fuego, to the famous city of Ushuaia, the southernmost city in the world. Before arriving, I'm afraid I'll be disappointed. But as I get at the edge of the Beagle Channel, I can feel the Antarctic air. Polar expedition ships dock in the harbor, dominated by magnificent snow-capped peaks.


Elle est là la grande surprise. Les paysages du bout du monde sont magnifiques. Je fais quelques excursions dans les montagnes et les lacs.
That was the big surprise. The landscapes at the end of the world are magnificent. I make a few excursions into the mountains and lakes.

Je fais aussi un tour en bateau sur le canal pour voir et dessiner lions et éléphants de mer, cormorans australs et albatros autour du phare des Éclaireurs.
I also take a boat trip along the canal to see and draw sea lions and elephant seals, southern cormorants and albatrosses around the Éclaireurs lighthouse.

De retour à Buenos Aires, je retourne dessiner quelques lieux emblématiques porteños comme ce marché couvert arts décos ou la librairie El Ateneo installée dans un ancien théâtre en compagnie de l'illustratrice de livres pour enfants Alexandra Clutterbuck.
Quel voyage !
Mais qu'ai-je vu de cet immense pays ?
Pas grand chose en somme.
Back in Buenos Aires, I return to draw some emblematic porteño landmarks, such as this Art Deco covered market and the El Ateneo bookshop housed in a former theater, in the company of the children's book illustrator Alexandra Clutterbuck.
What a trip!
But what have I seen of this immense country?
Not much, really.

mardi 5 novembre 2024

Argentina - episode 1

The Urban Sketchers Symposium in Buenos Aires enabled me to visit South America for the first time in October 2024

Plaza de Mayo - BA
After a week in Buenos Aires where I had not much time to visit and sketch, I spent three weeks visiting the rest of Argentina
La Bombonera - BA
In such a big country, I had not enough of three weeks and must make some tough choices
Fletes - BA

The Buenos Aires metropolis is home to a third of the national population and the other cities are quite remote

La Boca - BA

As a mountain lover, most of the destinations I had selected were natural sites located in mountainous areas from the Capricorn tropic to Tierra de Fuego

Long bus ride

I boarded a coach to take me directly to the northern province of Salta, on a direct but very long 22-hour daytime journey

Salta's Cabildo

In Salta I realize I'm in South America: Spanish colonial architecture, Andean folk street music, tropical heat, vegetation and exotic birdsong

Tilcara's bus terminal

Tilcara in Jujuy province is a 3.5-hour bus ride away, a small town of adobe houses in the altiplano

Hostel Tierra Andina

This first day of visiting and sketching this charming place ends with this vintage Chevrolet pickup in front of my hostel

Uquia
 

I spend the day after in Uquia, a village reknown for la quebrada de las señoritas, an incredibly colourful rocky gorge shaped by the winds

El Hornocal - Humahuaca
 

The next day, I head for Humahuaca and la Sierra del Hornocal, known as the mountain of 14 colors. This sketch is the highest I've ever done, at 4300 m above sea level. I'm running out of oxygen to gallop up the slope as usual.

To be continued…

dimanche 13 octobre 2024

Urban Sketchers Symposium Buenos Aires

The Urban Sketchers 2024 symposium took place in Buenos Aires from October 9 to 12. This was my twelfth international meeting, and for me, my sixth participation. 

Sketching on the sidewalk of El Caminito in the La Boca neighborhood

Le symposium Urban Sketchers 2024 s'est tenu à Buenos-Aires du 9 au 12 octobre. Il s'agissait de la douzième rencontre internationale et pour moi, de ma sixième participation.

Having breakfast and sketching with friends met by chance

After Barcelona in 2013, Manchester in 2016, Chicago in 2017, Porto in 2018 and Amsterdam in 2019, I had the honor of being an instructor in the Argentine capital.

     

Après Barcelone en 2013, Manchester en 2016, Chicago en 2017, Porto en 2018 et Amsterdam en 2019, j'avais l'honneur d'être instructeur dans la capitale argentine.

The second workshop on Plaza de Mayo

The symposium is always a great party where participants, volunteers and instructors meet altogether and share in the greatest conviviality. What a pleasure to discover new talents and establish new relationships with sketchers from distant countries on other continents.

Third workshop

Le symposium est toujours une grande fête où participants, bénévoles et instructeurs se côtoient et se mêlent dans la plus grande convivialité. Quel plaisir de découvrir de nouveaux talents et de tisser de nouvelles relations avec des sketchers venus d'autres continents.

Demo making on the banks of Puerto Madero


I'd like to extend my warmest thanks to everyone who took part in my workshops and demos for their enthusiasm and curiosity.

Half of the French speakers at the BA symposium

Je remercie chaleureusement les personnes qui ont participé à mes ateliers et démos pour leur enthousiasme et leur curiosité.

 

The official group photo


lundi 5 août 2024

Journées du croquis à Saint Antonin - Laguépie - Caylus 2024



 
Depuis cinq ans, St Antonin Noble-Val d'abord, puis Caylus et enfin Laguépie accueillent les journées du croquis dans ces charmants villages du Tarn et Garonne. Ces rencontres attirent chaque année plus d'une centaine de personnes venues des quatre coins de la france et de plus loin encore. Cette cinquième édition n'a pas attiré moins de monde. Tous les participants ont eu beaucoup de plaisir à dessiner ensemble, dans la bonne humeur, à participer aux ateliers proposés ou à se retrouver autour d'un grand pique-nique.
 
Mais le cœur de beaucoup des organisateurs, des bénévoles et des nombreux habitués était bien malheureux. Nicole Scotto d'Abusco, qui est à l'origine de ces journées et qui en coordonnait l'organisation était absente car hospitalisée. Nous avons eu la tristesse d'apprendre qu'elle avait attendu que le rideau tombe sur ces cinquièmes rencontres pour nous quitter.
Nicole vivra toujours en nous et nous vous donnons déjà rendez-vous en 2025 pour une 6° rencontre dans les Gorges de l'Aveyron ou sur les rives de la Bonnette.

 

jeudi 25 juillet 2024

Carnets d'Alpage 2024

Carnets d'Alpage 2024 a encore été un bon cru.

Tout a commencé par une randonnée magnifique au lac de Lessy, accompagnée par la très professionnelle Solenn Patrigeon, la Grandocroquis.

Cette randonnée sur deux jours est ponctuée d'ateliers avec les 3 organisateurs et leur invitée Laëtitia Locteau, munie de ses calames et de ses encres.

 

Des ateliers variés et de très haute qualité par nos artistes invités
Jessica Cognard, Matthieu Dorval et Lorenzo Dotti malgré les caprices des nuages.

Des sketchwalks, des expositions de carnets sur tables et des apéros.

Une exposition des œuvres des artistes invités à la galerie l'Esquisse.

Quel plaisir de voir tous les participants, les nouveaux comme les habitués, pour leur bonne humeur et pour leurs belles réalisations.

mercredi 22 mai 2024

USk Nantes 2024

 
The annual USk France meeting took place in Nantes from May 17 to 20.

After having organised the meeting in Toulouse in 2023, I had the pleasure to attend as a simple participant.

However, I only stayed 2 days and a half, that was too short to see all the places indicated in the program, but enough to see the ever-growing success of the USk.

In my sketchbook I am amazed by the oversized skies and the omnipresent boats.

 

 La rencontre annuelle des Urban Sketchers de France avait lieu à Nantes du 17 au 20 mai 2024.

Après l'avoir accueillie l'an dernier à Toulouse en 2023, j'avais le plaisir cette année d'y figurer en simple participant.

En revanche, je n'y suis resté que 2 jours et demi, ce qui était trop court pour voir tout ce qui était au programme mais suffisant pour constater le succès toujours grandissant des Urban sketchers.

 Dans mon carnet je remarque la taille démesurée des ciels et les bateaux omniprésents.