vendredi 25 juin 2010

Etang le soir

A pond in Versailleux at the sunset

Peindre sur le vif un coucher de soleil est beaucoup plus compliqué qu'on ne le pense. La lumière changeant continuellement, il est alors bien difficile de se fixer sur un aspect du ciel à un moment donné. Il faut mémoriser ou prendre des notes très rapidement sans entrer dans le détail. Car en fin de compte, quand on contemple cet instant, on cherche surtout à percevoir ces infimes changements. Le dessin préparatoire ci-dessus a été réalisé dans Photoshop à partir de croquis de terrain et de photos d'un étang de Versailleux, en Dombes (01).
Cette gravure me permettra d'aller encore un peu plus loin dans l'apprentissage de cette technique aussi exigeante que surprenante. L'impression d'estampes selon la méthode japonnaise, c'est comme peindre à l'aquarelle en ne regardant sa feuille qu'après avoir posé chaque couleur.

It is a really hard task to paint on life at the sunset . The light is constantly changing, so you can't easily keep a precise picture in your mind. You have to catch a picture of the scenery at a time and make a quick sketch without useless details. Because when you're gazing at the sunset, in fact you're trying to perceive the negligible changes. The picture above has been created on Photoshop from photos and sketches.
This new woodblock print will teach me many things about this surprising and demanding process. Japanese style wooblock printmaking is a bit like painting with watercolor but watching your paper only after each brush stroke.

Le premier bloc est un ciel dégradé du bleu à l'orange
The first block is a gradient sunset sky from blue to orange.

Je poursuis avec le halo jaune qui semble bien fonctionner.
I continue the print with the yellow shining effect that seems to work.

les nuages exigent que le bloc soit bien "nettoyé" des épaisseurs entourant les reliefs
The clouds block need to be free of thickness all around the parts to be print

Les collines bleues, qui auraient pu techniquement se trouver sur le bloc mauve, sont simples à imprimer et achèvent de donner de la douceur à cette scène.
The hills are a simple blue gradient

Avant d'imprimer le bloc brun, je prends soin de creuser plus profondément autour des reliefs.
I had to deepen carefully the hollows of the brown block before printing in order to avoid to stain the paper

Ce n'est pas très facile d'imprimer des couleurs très sombres à l'aquarelle, alors au bout de plusieurs essais je choisis d'ajouter de l'encre de chine. Mais attention au dosage !
It ain't easy to print a dark tint with watercolor without thickening the ink. Then I tried to replace it by indian ink. But it must be used sparingly !

Sur les vingt feuilles (8 Shiramine, 8 Inbe, 4 Masa) une moitié est correctement imprimée. Je progresse donc même si cela demeure compliqué de préparer la bonne couleur en quantité suffisante.
Par rapport au projet de départ, je regrette le manque d'intensité du orange et du jaune.
Le dernier bloc n'est pas assez finement gravé pour que l'on voit l'irradiation du soleil à travers les arbres.
Conclusion : Among the 20 sheets I printed, one half was fairly good. It remains very difficult to prepare the right color in quantity.
The orange is not enough saturated and one can't really see the sun hidden by thick trees.